Harmaan aineen henkinen elämä
Kun Matti Vanhanen muodostaa hallitusta, Viron kansa kieriskelee naurusta. Koska viron kielessä hallitus tarkoittaa hometta, tulkin ammattitaidosta riippuu, kaipaako Vanhasen imago piristystä. Kielen finessien ymmärrys, painotusten, sanomatta jättämisten oikeintulkinta voi olla välttämätöntä viestin perillemenoon, ja siinä taidossa erottuu tulkkien aateli. Voi olla, että vierasta kieltä ei koskaan voi omaksua äidinkielen veroisesti, sillä kieli sitoutuu henkilöhistoriaan ja ympäröivään kulttuuriin. Asuimme kolme vuotta Kanadassa, ja palattuamme Suomeen äidinkielen itsestäänselvyys konkretisoitui: kuulin ja ymmärsin liiankin hyvin, jopa tahtomattani, ohikulkijoiden keskustelut, samalla puhuen lapselleni ja kuullen naapurin ikkunasta Eppu Normaalin kappaletta, jonka sanat olivat tutut. Vaikka englanti on minulle luontevaa jopa ajattelun kielenä, veisi vuosikymmeniä päästä edes lähelle äidinkielen tasoa. Tästä johtopäätöksenä on: paraskin tulkki tekee joskus virheitä.